Keine exakte Übersetzung gefunden für أسدى إليه معروفا
Übersetzen Türkisch Arabisch أسدى إليه معروفا
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
vermek (v.)mehr ...
-
etmek (v.)mehr ...
-
öğütlemek (v.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
düzenek (n.)mehr ...
-
mekanizma (n.)mehr ...
- mehr ...
-
emniyetli (adj.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
atfetmek (v.)mehr ...
-
suçlamak (v.)mehr ...
-
suçlandırmak (v.)mehr ...
- mehr ...
-
sarsmak (v.)mehr ...
-
gözenekli (adj.)mehr ...
- mehr ...
-
lokal (n.)mehr ...
Textbeispiele
-
En çok korunan da ondan uzak tutulur .وسيُزحزَح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به .
-
O ki malını hayra vererek arınır , yücelir .وسيُزحزَح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به .
-
Ve onun yanında , hiç kimsenin karşılık verilecek bir ni ' meti yoktur ( o , verdiğini kendisine yapılan bir iyiliğin karşılığı olarak değil ) ,وسيُزحزَح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به .
-
Yalnız yüce Rabbinin rızası için verir .وسيُزحزَح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به .
-
Yakında kendisi de ( Allah ' ın verceği ni ' metle ) razı olacaktır .وسيُزحزَح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به .
-
Sakınan ise , ondan uzak tutulacaktır .وسيُزحزَح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به .
-
Ki o , malını vererek temizlenip-arınır .وسيُزحزَح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به .
-
Onun yanında hiç kimsenin karşılığı verilecek bir nimeti ( borcu ) yoktur .وسيُزحزَح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به .
-
Ancak Yüce Rabbinin rızasını aramak için ( verir ) .وسيُزحزَح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به .
-
Muhakkak kendisi de ileride razı olacaktır .وسيُزحزَح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به .